ボイスオーバーについて

Weblio 翻訳 英語翻訳

ボイスオーバーについて



ボイスオーバーは音声吹き替えの一種で、元の言語による音声を残しながら、翻訳後の音声を重ねる手法です。

ボイスオーバーは、音声を通じて文章で内容を理解でき、同時に元々はどのような声の調子や雰囲気で喋っているのかを聞き取ることができるという利点があります。

ボイスオーバーは演説や解説などで採用されることが多く、通常「唇の動きを合わせる」といった要素は必要とされません。原稿を用意して読み上げる方式が一般的ですが、テレビの緊急記者会見などでは「聞き取り次第、翻訳して喋る」といった同時通訳のような芸当が要求される場合もあります。



翻訳ガイド

Weblio翻訳について

Weblio翻訳の使い方

機械翻訳とは

機械翻訳を使いこなすコツ

翻訳者の仕事

翻訳者になるには

翻訳を進めるツール

Weblio英語翻訳に関する、あなたのご意見をお聞かせください

▼ご意見の種類

  • 翻訳結果について
  • 音声再生について
  • 新機能のリクエスト
  • その他

※種類を選択しなくても送信できます

▼ご意見の内容


Weblio英語翻訳とは

Weblio英語翻訳の主な特徴

入力された英語や日本語の文章を、機械的に翻訳する機能です。

入力するテキストは、英語でも日本語でもどちらでも対応可能です。

英語の文章を入力した場合は、その翻訳結果として日本語訳が出力されます。

日本語の文章を入力した場合は、その翻訳結果として英語訳が出力されます。

Weblio英語翻訳はこんな時に便利

  • メールを英語で書きたいけど、英語へ、うまく訳せない時
  • 英語の海外サイトを見ていて、全体の要約や概要を知りたい時
  • 聞いたことがある英語のフレーズの意味を知りたい時
  • 英語の論文を逐語訳する場合の、翻訳作業の下準備として

上記のような場合に、Weblio英語翻訳は、手軽に翻訳結果を調べることができます。

翻訳ガイド

Weblio翻訳について

Weblio翻訳の使い方

機械翻訳とは

機械翻訳を使いこなすコツ

翻訳者の仕事

翻訳者になるには

翻訳を進めるツール

公式アプリ


©2024 GRAS Group, Inc.