ボイスオーバーについて
ボイスオーバーは音声吹き替えの一種で、元の言語による音声を残しながら、翻訳後の音声を重ねる手法です。
ボイスオーバーは、音声を通じて文章で内容を理解でき、同時に元々はどのような声の調子や雰囲気で喋っているのかを聞き取ることができるという利点があります。
ボイスオーバーは演説や解説などで採用されることが多く、通常「唇の動きを合わせる」といった要素は必要とされません。原稿を用意して読み上げる方式が一般的ですが、テレビの緊急記者会見などでは「聞き取り次第、翻訳して喋る」といった同時通訳のような芸当が要求される場合もあります。
翻訳ガイド
+Weblio翻訳について
+Weblio翻訳の使い方
+機械翻訳とは
+機械翻訳を使いこなすコツ
-翻訳者の仕事
+翻訳者になるには
+翻訳を進めるツール
Weblio英語翻訳に関する、あなたのご意見をお聞かせください
▼ご意見の種類
- 翻訳結果について
- 音声再生について
- 新機能のリクエスト
- その他
※種類を選択しなくても送信できます
▼ご意見の内容