映像翻訳の種類
映像翻訳では複数の表現手法があり、ジャンルや趣旨に応じて使い分けられています。主に「字幕」と「吹き替え」、および「ボイスオーバー」の3種類に分類する方法が一般的です。
映画作品に字幕のものと吹き替えのものがあるように、映像翻訳で採用される表現手法は固定的ではありません。それぞれの表現手法には特徴があり、どの側面を重視するかによって使い分けられます。
翻訳ガイド
+Weblio翻訳について
+Weblio翻訳の使い方
+機械翻訳とは
+機械翻訳を使いこなすコツ
-翻訳者の仕事
+翻訳者になるには
+翻訳を進めるツール
Weblio英語翻訳に関する、あなたのご意見をお聞かせください
▼ご意見の種類
- 翻訳結果について
- 音声再生について
- 新機能のリクエスト
- その他
※種類を選択しなくても送信できます
▼ご意見の内容