翻訳メモリ
翻訳メモリは、翻訳作業を支援するソフトウェアの一種で、原文と訳文の対応関係をデータベースに保存して手軽に再利用可能にするツールの総称です。
翻訳メモリは機械翻訳とは異なり、自動的に文章を翻訳する機能を持ちません。あくまで翻訳者が翻訳した文章を記録するものです。しかし、既出のフレーズや言い回しに対して過去の翻訳結果が手軽に参照できるため、同じ表現について繰り返し訳文を考える手間が省け、効率化が図れます。同時に、同じ文書内で表現の統一が図れ、翻訳文としての品質向上に寄与します。
多くの場合、翻訳メモリはデータベースを参照するツール(翻訳メモリツール)と合わせて提供されています。単体でアプリケーションソフトとして提供されている例の他に、特定のアプリケーションに付属機能として搭載されている場合もあります。オープンソースソフトウェアとして提供されているものもあります。
翻訳ガイド
+Weblio翻訳について
+Weblio翻訳の使い方
+機械翻訳とは
+機械翻訳を使いこなすコツ
+翻訳者の仕事
+翻訳者になるには
-翻訳を進めるツール
Weblio英語翻訳に関する、あなたのご意見をお聞かせください
▼ご意見の種類
- 翻訳結果について
- 音声再生について
- 新機能のリクエスト
- その他
※種類を選択しなくても送信できます
▼ご意見の内容