翻訳結果のフィードバック

Weblio 翻訳 英語翻訳

翻訳結果のフィードバック



「Weblio翻訳」の機械翻訳の結果が、あなたの翻訳作業のお役に立ったかどうかを、ぜひフィードバックしてください。

翻訳結果を表示する欄の下に「翻訳結果は ・役に立った ・役に立たない」というラジオボタンがございます。「役に立った」と評価された方は、「役に立った」のラジオボタンを選択して「送信」ボタンを押して下さい。

機械翻訳の結果が役に立たなかったと評価された方は、「役に立たなかった」のラジオボタンを選択して下さい。こちらを選択すると、新たにテキスト入力欄が表示されます。可能でしたら、どのような点が不満だったかについて、ご教示下さい。

また、全体的なご意見や機能のご提案など、「Weblio翻訳」のページ右側や下などにある「意見を送る」フォームより随時募集しております。



翻訳ガイド

Weblio翻訳について

Weblio翻訳の使い方

機械翻訳とは

機械翻訳を使いこなすコツ

翻訳者の仕事

翻訳者になるには

翻訳を進めるツール

Weblio英語翻訳に関する、あなたのご意見をお聞かせください

▼ご意見の種類

  • 翻訳結果について
  • 音声再生について
  • 新機能のリクエスト
  • その他

※種類を選択しなくても送信できます

▼ご意見の内容


Weblio英語翻訳とは

Weblio英語翻訳の主な特徴

入力された英語や日本語の文章を、機械的に翻訳する機能です。

入力するテキストは、英語でも日本語でもどちらでも対応可能です。

英語の文章を入力した場合は、その翻訳結果として日本語訳が出力されます。

日本語の文章を入力した場合は、その翻訳結果として英語訳が出力されます。

Weblio英語翻訳はこんな時に便利

  • メールを英語で書きたいけど、英語へ、うまく訳せない時
  • 英語の海外サイトを見ていて、全体の要約や概要を知りたい時
  • 聞いたことがある英語のフレーズの意味を知りたい時
  • 英語の論文を逐語訳する場合の、翻訳作業の下準備として

上記のような場合に、Weblio英語翻訳は、手軽に翻訳結果を調べることができます。

翻訳ガイド

Weblio翻訳について

Weblio翻訳の使い方

機械翻訳とは

機械翻訳を使いこなすコツ

翻訳者の仕事

翻訳者になるには

翻訳を進めるツール

公式アプリ


©2024 GRAS Group, Inc.