慣用的表現を言い換える
普段使っている言葉の中には、「本来そういう意味はないが、慣用的に特定の意味で通じる」タイプの表現があります。機械翻訳は、こうした慣用的な言い回しを適切に解釈することが苦手な傾向にあります。
例えば「お天気」という言葉は、「天候」と共に「晴天」という意味で使われることがあります。「今日はお天気だ。」のような文章は、後者に該当するでしょう。人間(日本人)なら後者の意味だと感覚で分かりますが、機械翻訳は「今日は天候だ」と解釈してしまうかもしれません。
なるべく多義的な表現、本来の意味が異なる表現などは、意味がより限定的な表現に言い換えてやることで、翻訳結果の精度向上を期待することができます。
翻訳ガイド
+Weblio翻訳について
+Weblio翻訳の使い方
+機械翻訳とは
-機械翻訳を使いこなすコツ
+翻訳者の仕事
+翻訳者になるには
+翻訳を進めるツール
Weblio英語翻訳に関する、あなたのご意見をお聞かせください
▼ご意見の種類
- 翻訳結果について
- 音声再生について
- 新機能のリクエスト
- その他
※種類を選択しなくても送信できます
▼ご意見の内容