Weblio翻訳の特徴

Weblio 翻訳 英語翻訳

Weblio翻訳の特徴



Weblio翻訳には、次のような特徴があります。

入力するテキストは英語と日本語のどちらにも対応します(英和翻訳の場合。中国語翻訳も、中国語と日本語のどちらにも対応します)。
「原文」入力欄にテキストを入力し、翻訳ボタンをクリックすることで、対応する言語に機械翻訳されます。

「Weblio英和翻訳」では、適切な訳文が複数あった場合に、複数の候補を表示します。訳文を見比べることができます。

また、「Weblio英和翻訳」では、英和辞典や英語例文検索と連携しています。機械翻訳の結果と共に単語の意味、類似した例文を同時に参照でき、効率よく訳文を調べることができます。



翻訳ガイド

Weblio翻訳について

Weblio翻訳の使い方

機械翻訳とは

機械翻訳を使いこなすコツ

翻訳者の仕事

翻訳者になるには

翻訳を進めるツール

Weblio英語翻訳に関する、あなたのご意見をお聞かせください

▼ご意見の種類

  • 翻訳結果について
  • 音声再生について
  • 新機能のリクエスト
  • その他

※種類を選択しなくても送信できます

▼ご意見の内容


Weblio英語翻訳とは

Weblio英語翻訳の主な特徴

入力された英語や日本語の文章を、機械的に翻訳する機能です。

入力するテキストは、英語でも日本語でもどちらでも対応可能です。

英語の文章を入力した場合は、その翻訳結果として日本語訳が出力されます。

日本語の文章を入力した場合は、その翻訳結果として英語訳が出力されます。

Weblio英語翻訳はこんな時に便利

  • メールを英語で書きたいけど、英語へ、うまく訳せない時
  • 英語の海外サイトを見ていて、全体の要約や概要を知りたい時
  • 聞いたことがある英語のフレーズの意味を知りたい時
  • 英語の論文を逐語訳する場合の、翻訳作業の下準備として

上記のような場合に、Weblio英語翻訳は、手軽に翻訳結果を調べることができます。

翻訳ガイド

Weblio翻訳について

Weblio翻訳の使い方

機械翻訳とは

機械翻訳を使いこなすコツ

翻訳者の仕事

翻訳者になるには

翻訳を進めるツール

公式アプリ


©2024 GRAS Group, Inc.